Mitchell Zuckoff resurrects a little-known episode in American military history in his new Lost in Shangri-la: A True Story of Survival, Adventure and the Most Incredible Rescue Mission of World War II, which describes an attempt by the Army to extract the stranded survivors of a plane crash in New Guinea. My review of the book ran this week in the Minneapolis Star-Tribune. These lines from Lost in Shangri-la don’t appear in the review but suggest the lively details gathered by Zuckoff: “In New Guinea as elsewhere, Margaret Hastings and other WACs filled strictly noncombat roles, as expressed by their slogan, ‘Free a Man to Fight.’ An earlier motto, ‘Release a Man for Combat,’ was scratched because it fed suspicions among the WACs’ detractors that their secret purpose was to provide sexual release for soldiers in the field.”
July 22, 2011
Mitchell Zuckoff’s ‘Lost in Shangri-la,’ a World War II Rescue Story
January 19, 2011
Joyce Dennys’s ‘Henrietta’s War’ – The Other Battle of Britain
Henrietta’s War: News From the Home Front 1939–1942. By Joyce Dennys. Bloomsbury USA, 176 pp., $14, paperback.
By Janice Harayda
During World War II, Joyce Dennys expressed her frustrations as the wife of a small-town doctor in Devon by writing a series of light, amusing sketches for a British tabloid. Her pieces took the form of fictionalized letters to a childhood friend, a middle-aged colonel on duty in France, and became so popular that a publisher collected some of them in Henrietta’s War and its sequel, Henrietta Sees It Through.
Bloomsbury USA reissued the first of the two volumes last year, and its timing couldn’t have been better. Henrietta’s War helps to satisfy an American hunger for epistolary tales fostered by The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society, Mary Ann Shaffer and Annie Barrows’s 2008 bestseller. Dennys’s book also reflects the influence of E. M. Delafield’s Diary of a Provincial Lady, a modern classic that has had a modest revival since The New Yorker published an appreciation of its author in 2005.
But Henrietta’s War has a tone all its own, less sentimental than that of Shaffer and Barrows but gentler than the astringent Delafield’s. Dennys finds her alter ego in Henrietta Brown, the wife of a popular GP on a part of the English coast that is bracing for an expected German invasion by sea. As enemy bombers ply the skies, Devonians acquire gas masks, join air raid drills, and cope with meat and margarine rationing, all the while keeping up cherished rituals – jumble sales, garden parties, and drinking tea while listening to the click of croquet balls at the tennis club.
Henrietta and Charles have a son and daughter who are away helping with the war effort and appear occasionally, once when Bill returns unhurt from Dunkirk. In the children’s absence, the couple care for their eccentric dog, Perry: “A firm believer in warmth and a hater of fresh air, he sleeps, winter and summer, with a rug over his head.” The couple also live with the behavior of neighbors like Faith, the town siren, who insists on being vaccinated in response to the rumor that “the Germans are going to fly at great height over England and release thousands of minute parachutes laden with bacilli.”
Early on, Henrietta suggests the theme and tone of the book when she observes, “This is a belligerent community to make up for the extreme peacefulness of our surroundings, I suppose.” She is perceptive enough to notice her neighbors’ absurdities but too kind and cheerful to condemn them for it. Henrietta writes, after meat rationing begins:
“Mrs. Savernack, that woman of action, took out a gun-license. If she can’t get meat at the butcher’s, she will go out and shoot it. The rabbits which for years gambolled happily in the fields at the back of the Savernacks’ house have received a rude awakening, and Mrs. Savernack, flushed with success, has begun to turn her thoughts to bigger game. Farmer Barnes, wisely perhaps, has moved his cows to another field.”
Henrietta’s War brims passages that, if light-hearted and at times disjointed, give a piquant flavor to a time when the British were urged to stay “Bright, Brave and Confident.” Henrietta laments the underuse of the skills of her female neighbors, expected to aid the war through such unheroic tasks as making marmalade with saccharine instead of the rationed sugar. Men could join the Home Defense Corps, but “we married women still feel the part we have to play in this war is mundane, unromantic and monotonous.”
Henrietta doesn’t allow herself a stronger complaint, and her “musn’t grumble” approach is part of her appeal. Her lack of cynicism and self-pity may seem as far removed from the present as the sewing bees at which women make flannel hot-water–bottle warmers for soldiers. And yet, by the end of the book, Henrietta has revealed enough that you what she means when she says of a Christmas celebration: “We decided that we wouldn’t try to be too gay, because if we did, we would all end by being depressed.”
Best line: It’s a rare English book in which the heroine dares to say, even with tongue in cheek, that “gardening simply corrodes the character.”
Worst line: Henrietta’s War reflects common wartime ethnic stereotypes that would today be considered slurs.
Recommendation? My fellow worshippers at the Shrine of E. M. Delafield, this is for you. Also highly recommended to book clubs that liked The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society, though Henrietta’s War is a better book.
Published: April 2010
About the author: Dennys studied at the Exeter College of Art and illustrated Henrietta’s Warwith witty line drawings in a style reminiscent of those of the New Yorker cartoonist Helen Hokinson. An unsigned introduction to the book says that Dennys invented all the characters except Henrietta and her husband, her daughter, and her dog.
Furthermore: A sequel, Henrietta Sees It Through: More News From the Home Front 1942–1945, is due out from Bloomsbury USA on Feb. 1, 2011. Both books are part of the publisher’s stylish “Bloomsbury Group” series that revives light and entertaining 20th-century British books.
Janice Harayda is an award-winning critic and journalist who has been the book columnist for Glamour and the book editor of the Plain Dealer in Cleveland. You can follow her on Twitter at www.twitter.com/janiceharayda.
© 2011 Janice Harayda. All rights reserved.
www.janiceharayda.com
November 14, 2010
Julie Orringer’s ‘The Invisible Bridge’ – A Saga of Love and Labor Camps in Hungary in World War II
A Holocaust novel with honorable aims and a high schmaltz factor
The Invisible Bridge. By Julie Orringer. Knopf, 602 pp., $26.95.
By Janice Harayda
Reading this novel is like riding a slow-moving steam locomotive from Hungary to France and back as Nazi atrocities spread across Europe. Everything passes your window at the same speed, whether Hitler’s tanks are rolling toward Budapest or pygmy goats are eating a forgotten handkerchief in a garden in Nice.
Julie Orringer makes an honorable but sluggish effort to bring life to this a saga of three brothers and their extended families, whose members move in and out of love and labor camps between 1937 and 1945. Her novel is a sister under the skin to The Help: As Kathryn Stockett exhumed the cruelties of the Jim Crow era, Orringer recalls the brutalities of the Munkaszolgálat, the required national labor service program for Hungarian Jews, whom the law barred from serving in the armed forces. Her story develops the worthy theme that a will to live isn’t enough when disaster looms: You also need luck.
But Orringer is overmatched with a story that has nearly 250,000 words, about 190,000 longer than an average novel. Her plot relies heavily on coincidences, and her cliché-strewn prose resembles that of an overzealous editor for InStyle (“a warm apricotty soprano”). She asks us to believe that Hungarians of the 1940s used words like “empathy,” “energy conglomerate,” and “We’ve got to talk.” And her book abounds with redundancies such as “the triple-beat lilt of a waltz” (as though some waltzes had four beats) and “a perfect manmade oval artificially cooled by underground pipes” (as though pipes could provide cooling that wasn’t “artificial”). The overwriting slows the pace enough turn the novel into an oxymoron: a potboiler that never comes to boil.
Brian Hall offered more insights into Hungary in Stealing From a Deep Place (Hill & Wang, 1989), a travel memoir that includes a brief analysis the national anthem, the title of which can be translated as “Please God, Save the Magyar.” The text of the song comes from a 19th-century poem and has lines that say, in effect: This nation has suffered enough for all of its past and future sins. Hall wonders: What must a country have endured to believe it has paid not just for its past sins but for any it might yet commit? And his brief comments on the anthem may tell you as much about the Hungarian character as anything in The Invisible Bridge. Instead of providing fresh perceptions, Orringer’s story of the invisible bridge between generations confirms the lessons of Hall’s and many other books: Hungarians and Jews have suffered in unique and enduring ways.
Best line: Andras Lévi, one of the three brothers at the heart of The Invisible Bridge, quotes an architecture teacher: “Speed is the enemy of precision.”
Worst line: No. 1: “And he took her to bed and made love to her as if for the first time in his life.” A cliché, padded with “in his life,” that suggests the schmaltz factor in The Invisible Bridge. No. 2: “a layered egg-and-potato rakott krumpli.” Krumpli means “potato” in Hungarian, so this is another redundancy. It’s like saying “a bacon-and-cheese cheese sandwich.” No. 3: “It was a nightmare version of a fairy tale.”
Recommendation? The Invisible Bridge is likely to appeal most to extremely patient readers who want to learn about an aspect of the Holocaust slighted in mass-market fiction, the plight of Hungarian Jews in World War II. The book may also appeal to people who look to historical novels more for a wealth of period details than for a well-paced plot or believable characters.
Published: May 2010
Furthermore: Orringer also wrote the short-story collection How to Breathe Underwater. The Invisible Bridge, her first novel, was inspired by the life of her grandfather.
Read an excerpt from The Invisible Bridge.
Janice Harayda is a novelist who has been the book columnist for Glamour and the book editor of the Plain Dealer in Cleveland. You can also follow Jan (@janiceharayda) on Twitter at www.twitter.com/janiceharayda.
© 2010 Janice Harayda. All rights reserved.
www.janiceharayda.com
August 3, 2009
June 10, 2009
Norman Mailer’s Overrated ‘The Naked and the Dead’ — An Admirable Fake?
It’s perversely satisfying to learn that a great critic dislikes a book that you thought you alone didn’t enjoy. In my life an example involves The Naked and the Dead, the 1948 World War II novel that grew out of Norman Mailer’s experiences as a rifleman on Luzon and made his reputation while he was in his 20s. For years I’ve considered this book one of the most overrated of the 20th century and far inferior to war novels often mentioned in the same breath, including All Quiet on the Western Front and A Farewell to Arms. Chief among its problems is that it tells the stories of a variety of soldiers without making any of them uniquely memorable.
It’s always seemed to me that The Naked and the Dead might have had less praise if Mailer had been 30 years older when he wrote it and if the novel had not come out a few years after World War II, when critics could compare it to relatively few books about the conflict. So I was heartened to find that Gore Vidal — one of the great literary critics of our time — years ago had a similar response that I had missed. Vidal wrote in a 1960 essay in the Nation, reprinted in Homage to Daniel Shays: Collected Essays 1952–1972 (Random House, 1972):
“My first reaction to The Naked and the Dead was: it’s a fake. A clever, talented, admirably executed fake. I have not changed my opinion of the book since, though I have considerably changed my opinion of Mailer, as he himself as changed. Now I confess I have never read all of The Naked and the Dead. I do recall a fine description of soldiers carrying a dying man down a mountain (done almost as well as the same scene in Malraux’s earlier work). Yet every time I got going in the narrative I would find myself stopped cold by a set of made-up, predictable characters taken not from life but from the same novels all of us had read, and informed by a naïveté which was at its worst when Mailer went into his Time-Machine and wrote those passages which resemble nothing so much as smudged carbon copies of a Dos Passos work.”
Wouldn’t you love to know what Vidal said when he learned that Mailer posthumously won the 2007 Bad Sex in Fiction Award for for The Castle in the Forest?
(c) 2009 Janice Harayda. All rights reserved.
May 8, 2009
May 8, 1945 — VE Day in New York — When Broadway Was Ten Inches Deep In Fabric Thrown by Garment Workers
My father was an English-German interpreter in prisoner-of-war camps during World War II, and two of the questions I most regret not asking him were, “How did you celebrate the end of the war? And how did the prisoners?” Historian David Stafford tells how some Americans reacted to the German surrender in his Endgame, 1945: The Missing Final Chapter of World War II (Little, Brown, 2007), an account of the final days of the war and its immediate aftermath. He notes that New Yorkers started celebrating the day before Victory in Europe Day, May 8, 1945, because news of the surrender leaked before the official announcement:
“Office workers deluged the streets with tons of ticker tape, scrap paper, old telephone books, playing cards and anything else they could find. They were joined by the garment trade, whose workers threw not paper but bales and bolts of cloth of all kinds into the streets. The New York Times reported that ‘every possible remnant in every possible shade and hue turned and squirmed in the thin morning sunlight’ until Broadway was ten inches deep in fabric.’ Boats on the East River sounded their whistles while on land the cabbies honked madly.”
[Page364]
© 2008 Janice Harayda. All rights reserved.
www.janiceharayda.com
May 8, 1945, Victory in Europe Day in London — When Searchlights Flashed a ‘V’ for Victory in Morse Code Across the Sky
“At the stroke of midnight, ships in Southampton docks sounded their horns and a searchlight flashed out the letter ‘V,’ for ‘victory,’ in Morse code across the sky.”
A national outpouring of joy erupted in England on May 8, 1945, Victory in Europe Day. Historian David Stafford describes the scene in London after the German surrender in his Endgame, 1945: The Missing Final Chapter of World War II (Little, Brown, 2007), an account of the final weeks of World War II and its immediate aftermath in Europe:
“There were celebrations, of course. Across Britain they began as soon as news of the surrender leaked out. Flags appeared in windows, shops shut down, and people poured onto the streets. At the stroke of midnight, ships in Southampton docks sounded their horns and a searchlight flashed out the letter ‘V,’ for ‘victory,’ in Morse code across the sky. By midday, huge crowds had gathered in central London, and St. Paul’s Cathedral and other churches were packed with worshippers. At three o’clock, Churchill broadcast to the nation and the Empire from his study at 10 Downing Street, declaring the end of the war and finishing with the exhortation: ‘Advance Britannia! Long live the cause of freedom! God save the King!’ Then, standing on the front seat of an open car and giving the victory sign, he was driven slowly through a dense and cheering crowd to the Houses of Parliament, where he repeated his statement to the Commons. When it was over, the crowd outside who heard it over loudspeakers sang the national anthem.”
© 2008 Janice Harayda. All rights reserved.
www.janiceharayda.com
March 17, 2009
‘Passive suffering is not a theme for poetry’ (Quote of the Day / W. B. Yeats)
Members of an isolated British reading group write letters about their favorite books in The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society (Dial, 2008), a bestselling novel set mainly on a Channel Island in 1946. But one character rages against William Butler Yeats, the Irish Nobel laureate. The complaint: Yeats edited The Oxford Book of Modern Verse, 1892–1935 and said in its introduction that he had left out all the great World War I poets, including Wilfred Owen and Siegfried Sassoon, because
“ … passive suffering is not a theme for poetry.”
This well-known quote was controversial from the start. But it suggests how much poetry has changed: Many recent collections, such as Frances Richey’s The Warrior and Mary Jo Bang’s Elegy, include poems that involve “passive suffering.”
What do you think of the change? Does poetry need less passive suffering and more active engagement with life? Or are modern poets proving that Yeats was wrong?
Read Yeats’s full quote and more on The Oxford Book of Modern Verse, 1892–1935 www.english.emory.edu/LostPoets/Yeats.html.
A review of and reading group guide to The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society appeared on this site on Nov. 25, 2008 www.oneminutebookreviews.wordpress.com/2008/11/25/. A review of The Warrior was posted on July 27 www.oneminutebookreviews.wordpress.com/2008/07/27/ and of Elegy on March 10 www.oneminutebookreviews.wordpress.com/2008/03/10/.
nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/1923/yeats-bio.html
© 2008 Janice Harayda. All rights reserved.
www.janiceharayda.com
December 13, 2008
‘How I Learned Geography’ by Uri Shulevitz (Countdown to the Caldecott and Newbery Awards, #4)
This post is the latest in series about possible candidates for the Caldecott and Newbery medals to be awarded next month
How I Learned Geography. By Uri Shulevitz. Farrar Straus & Giroux, 32 pp., $16.95. Ages 2 and up.
By Janice Harayda
For more than 40 years, Uri Shulevitz has ranked among the finest illustrators in the United States, and How I Learned Geography suggests why. This picture book uses the simple language of a folk tale but gains real depth through evocative watercolors and big themes.
In How I Learned Geography a boy and his parents lose everything they own when war forces them to leave their home and seek safety in a distant land. They have no food or books and live a single room with a dirt floor.
But one day when the father goes to the market for bread, he comes home instead with a map. The boy and his mother are furious – they have nothing to eat. But when the father hangs the map on the wall, “Our cheerless room was flooded with color.” Exotic place names inspire visions of deserts and mountains, temples and cities. The boy’s fantasies allow him to spend “enchanted hours far, far from our hunger and misery” and to forgive his father.
How I Learned Geography grew out of Shulevitz’s boyhood in World War II, when his family fled to Turkestan in Central Asia after a bomb fell into the stairwell of their apartment building in Warsaw. But the book names no cities, which helps to give it a mythic quality. And the tale works equally well as a survival narrative and as a parable about how a rich inner life can help children transcend an impoverished outer life. This book could be a wonderful tool for adults who want to help children explore moral and psychological questions such as: What should you do when you have more than one need and both seem equally important?
Best line/picture: The opening image of Warsaw burning. Shulevitz shows the family fleeing against an abstract red and gray background that suggests danger without using images that could make the book needlessly frightening.
Worst line/picture: The narrator remembers a fantasy inspired by a map: “I came to a city of tall buildings and counted zillions of windows, falling asleep before I could finish.” The pictures show cars from the 1940s or so. Wouldn’t a child of that era have thought “millions” or even “thousands” instead of “zillions”?
Published: April 2008 us.macmillan.com/howilearnedgeography
Furthermore: Shulevitz won a Caldecott Medal for The Fool of the World and the Flying Ship and Caldecott Honor citations for Snow and The Treasure. He also wrote So Sleepy Story, reviewed on this site on Feb. 24, 2007 www.oneminutebookreviews.wordpress.com/2007/02/24/.
Reviews of books for children or teenagers appear on this site every Saturday. To read other posts in the Countdown to the Caldecott and Newbery awards series, enter the word Countdown without quotation marks in the Search box at right.
© 2008 Janice Harayda. All rights reserved.
www.janiceharayda.com
November 25, 2008
A Warm and Sunny Novel in Letters About an Offbeat British Book Club in 1946 — ‘The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society’
A new life begins for a single female journalist in London when World War II ends
The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society. By Mary Ann Shaffer and Annie Barrows. Dial, 278 pp., $22.
By Janice Harayda
Juliet Ashton realizes as 1946 begins that she can’t finish the book about English foibles that she has promised her London publisher. She knows she should have no trouble writing about groups like the Society to Protest the Glorification of the English Bunny. Hasn’t she found a photograph of the Vermin Exterminators’ Trade Union marching down the street with placards shouting, “Down with Beatrix Potter!”?
But on the first page of this warm and sunny novel in letters, Juliet confesses to her publisher that she has lost interest in the anti-bunny-glorifiers. Four days later, with the remarkable luck that will follow her through the story, she gets a letter from a pig farmer who found her name and address on the flyleaf of a secondhand book of essays by Charles Lamb. Dawsey Adams lives on Guernsey, a Channel Island recovering from its occupation by Nazis, and asks if she can recommend a London bookshop.
Julie begins to correspond with Dawsey and the members of his book club, the Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society, and arranges to visit them, although a handsome American publishing tycoon wants her to stay in London. As she becomes enmeshed in the islanders’ lives, she learns she can’t escape the effects of war as she had once longed to do: “The war is now the story of our lives, and there’s no subtracting it.”
The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society lacks the natural charm of books it superficially resembles, such Helene Hanff’s memoir 84, Charing Cross Road and Elizabeth Forsythe Hailey’s novel A Woman of Independent Means. But the book has an earned sweetness that comes close to it — it’s the equivalent of suitor who may lack charm but sends you so many flowers that you almost forget that he does.
Mary Ann Shaffer and Annie Barrows evoke well the hardships of islanders who made do with wartime rations of one candle a week and cooked their vegetables in seawater for lack of salt. The authors also offer many well-chosen quotes and anecdotes about an eclectic group of poets and writers: Chaucer, Wilkie Collins, Agatha Christie, the Brontë sisters. And in the age of Dr. Phil and Twitter, it’s refreshing to meet characters like the book-club member who finds comfort in the words the Roman orator Seneca: “Light griefs are loquacious, but the great are dumb.”
Best line: “I don’t believe that after reading such a fine writer as Emily Brontë, I will be happy to read again Miss Amanda Gillyflower’s Ill-Used by Candlelight.” — Isola Pribby in a letter to Juliet Ashton
Worst line: Julie writes to a member of the Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society: “I no longer live on Oakley Street, but I’m so glad that your letters found me and that my book found you.” Would someone who had always lived in England say “on Oakley Street” or “in Oakley Street”?
Recommendation? This novel has no sex or, as parents say, “bad words.” I gave it to an aunt for her 85th birthday. But it’s also likely to appeal for many younger readers, including some teenagers. And it is much more intelligent than many books popular among book clubs.
Reading group guide: A Totally Unauthorized Reading Group Guide to The Guernsey Literary and Potato Peel Society appeared on this site on Nov. 25, 2008, in the post that directly preceded this one.
Editor: Susan Kamil
Published: July 2008 www.guernseyliterary.com
About the authors: Mary Ann Shaffer became ill after selling this novel to the Dial Press and died before it appeared in print. Her niece, the children’s author Annie Barrows, shepherded the book through the editing process www.anniebarrows.com/.
If you like this book, you might like: A Woman of Independent Means us.penguingroup.com/static/rguides/us/woman_of_independent_means.html.
Janice Harayda is a novelist and the former book critic for the Plain Dealer in Cleveland.
© 2008 Janice Harayda
www.janiceharayda.com