This week I’ve been slogging through books that all seem to read like bad translations from an extinct language, like Coptic or Proto-Slavic. To reward myself, I’ve been rereading Nobody’s Perfect (Vintage, 752 pp., $16.95, paperback), a collection of Anthony Lane’s writing on books and movies for The New Yorker.
I began with Lane’s witty account of reading all the books on the New York Times fiction bestseller list for May 15, 1994 (a companion piece to a report on the list for the July 1, 1945). The essay includes this comment on Laura Esquivel’s Like Water for Chocolate, a tale of a woman doomed to spinsterhood in early 20th-century Mexico:
“Mexican readers fell on this book avidly, it seems, although its subsequent global triumph should surely give them pause; the main effect, after all, has been to perpetuate the myth of their homeland as lust-ridden, superstitious, and amusingly spicy.”
Why is this point so rarely made by books and Web sites that recommend Like Water for Chocolate to reading groups? The novel may have other qualities that make it worthy of consideration by book clubs. But shouldn’t the stereotypes be mentioned, too?
One-Minute Book Reviews is for people who like to read but dislike hype and review inflation. The site will announce the shortlist for the Delete Key Awards for the year’s worst writing in books beginning at 10 a.m. on Friday, Feb. 29.
© 2008 Janice Harayda. All rights reserved.