One-Minute Book Reviews

March 10, 2012

What I’m Reading … Forrest Gander’s ‘Core Samples from the World,’ a Finalist for the National Book Critics Circle Award for Poetry

Filed under: Poetry,What I'm Reading — 1minutebookreviewswordpresscom @ 3:18 am
Tags: , , , , , , ,

“What I’m Reading” is a series about books I’m reading, which I may or may not review later

What I’m reading: Core Samples from the World (New Directions, 95 pp., $15.95, paperback), by Forrest Gander with photographs by Raymond Meeks, Graciela Iturbide and Lucas Foglia

What it is: A 2011 poetry collection that includes haibun, a Japanese form that intersperses prose and haiku or haiku-like verse, often in a travel diary or journal. Core Samples from the World has poems about Chile, Mexico, China and Bosnia-Herzegovina.

Why I’m reading it: I like haiku, and the book combines haibun with impressionistic black-and-white photographs. Haibun seems a fine metaphor for life: You have take a lot of prose to get a little poetry.

Sample lines: “Then they are whisked by van to the desert to witness the Kyrgyz version of a polo match, played with the decapitated carcass of a goat.” From the prose section of a haibun that describes a trip Gander took with other poets through Asia

Furthermore: Core Samples from the World was a finalist for the most recent National Book Critics Circle award for poetry, given on Thursday to Laura Kasischke’s Space, in Chains.

Read an excerpt from Core Samples from the World.

You can follow Jan on Twitter by clicking on the “Follow” button in the right sidebar.

© 2012 Janice Harayda
www.janiceharayda.com

May 23, 2010

David Wojahn’s ‘Pentecost’ – A Poet Honors His Father’s Task of Guarding Ezra Pound in a Wartime Prison in Italy

Filed under: Poetry — 1minutebookreviewswordpresscom @ 2:20 pm
Tags: , , , , , ,

It’s a brave poet who writes about Pentecost – often called Whitsun in Britain – in the wake of Philip Larkin’s “The Whitsun Weddings,” one of the greatest poems of the middle decades of the 20th century. But David Wojahn succeeds beautifully in his “Pentecost,” which you can listen to in a podcast on the Poetry Foundation site.

“Pentecost” at first appears to be about the human inability to comprehend the divine. An American soldier in Pisa in 1945 sees in a piazza a light “infinitely brighter than the light he woke to” and imagines that he has “the power to speak in Greek, Italian, and Chinese.” But he blames “the oddness of his thoughts” on grappa he’d been drinking. He can attribute his glimpse of transcendence only to the Italian brandy.

But Wojahn says in the Poetry Foundation podcast that some of the inspiration for “Pentecost” came from his father’s wartime task of guarding the poet Ezra Pound, who was imprisoned for treason in a wire cage in an American detention camp near Pisa and had a nervous breakdown there. So “Pentecost” is also about the link between what are perceived as spiritual and mental “derangement” : What is the difference between the speaking in tongues that occurred on the first Pentecost and the strange words that Pound uttered in his cage, or wrote in his Pisan Cantos?

Quotations are from the podcast — I couldn’t find a copy of the poem to read — and line breaks or other elements may differ in the printed version.

May 14, 2010

Pulitzer Prize Reality Check – The 2010 Poetry Winner, Rae Armantrout’s ‘Versed’

The latest in a series of posts on literary-prize winners and whether they deserved their honors

Versed: Wesleyan Poetry Series. By Rae Armantrout. Wesleyan University Press, 120 pp., $22.95, $14.95, paperback.

By Janice Harayda

Rae Armantrout writes poems for an age of spin-offs of spin-offs. The theme of many of the 87 poems in Versed is more complex than “you can’t trust appearances”: It’s that you can’t even be sure they are “appearances.” Reality is unknowable.

Armantrout tells us that truth sometimes hides behind the intentional or unintentional deceptions of others. She writes in “New”:

The new pop song
is about getting real:

“You had a bad day.
The camera don’t lie.”

But they’re lying
to you
about the camera.

Reality can be elusive for reasons more subtle than lies, including the difficulty knowing ourselves or others. Armantrout writes in “The Racket”: “It’s as if / the real / thing – / your own absence – / can never be / uncovered.

Armantrout has said that the first half of Versed focuses on the dark forces that emerged in the United States during the war in Iraq and the second half on the shadows that fell over her life after she learned in 2006 that she had adrenal cortical cancer. That’s true as far as it goes. But Armantrout expresses her views on Iraq more obliquely than have poets like Robert Hass, who won the 2008 Pulitzer for poetry for Time and Materials, which includes the antiwar poem “Bush’s War.” In “Own,” she compares medical experts dissecting her illness to televised images of President Bush as she juxtaposes the human body and the body politic:

“We will prevail,”
says the leader on multiple
screens. The words
are empty, but he’s there
inside the lie
everyone believes –

Verses like these have made Armantrout a star of the Language movement in poetry, which seeks to separate words from their usual associations and create something other than the reflection of the world that poets typically strive to produce. Like many others of that school, she combines prose and poetry, often in the same poem.

The poet John Drury has noted that critics of the Language movement see much of its poetry “a mass of pretentious gibberish, a dead end of nonsense verse that is not even funny.” And while the poems in Versed are far from gibberish, they are often enigmatic or abstruse. These lines these from “Left” sound like a trick question:

If an instant
is a measure of

endurance,
what is the distance

from expectancy
to spider?

If the goal of Language poetry is to detach words from their usual connotations, the poems in Versed succeed perhaps too well: They are detached to the point of sterility. They don’t appeal, as great poetry does, both to the intellect and to the emotions, something accomplished by Claudia Emerson’s 2006 poetry winner, Late Wife. The poems in Versed speak more to the mind than to the heart. But they are so intelligent when much poetry is trivial that you can see why the book became the most celebrated collection of published in 2009. Many modern poets steep their work in mythological or other symbols, but Armantrout warns that symbolism is “the party face of paranoia.”

Best line: “Metaphor / is ritual sacrifice. // It kills the look-alike.”

Worst line: “that a discrepancy / is a pea / and I am a Princess.”

Furthermore: Versed won the2010 Pulitzer Prize for poetry and the most recent National Book Critics Circle Award for poetry and was a 2009 National Book Award finalist.  James Marcus wrote a brief, eloquent review for the National Book Critics Circle site. The poems in Versed appeared in publications that include The Nation, The New Yorker and The Green Integer Review.

Published: May 2009

Read poems from Versed: “Scumble” and “Guess.”

About the author: Armantrout teaches at the University of California at San Diego.

One-Minute Book Reviews posted Pulitzer Prize Reality Checks for the 2007 biography winner, The Most Famous Man in America; for a 2007 fiction finalist, After This; and for a 2009 fiction finalist, All Souls. The site also has reviews of the 2006 poetry winner, Late Wifeand the 2009 fiction winner, Olive Kitteridge.

You can also follow Jan Harayda (@janiceharayda) on Twitter.

© 2010 Janice Harayda. All rights reserved.
www.janiceharayda.com

March 30, 2010

John Updike’s ‘Seven Stanzas at Easter’ Answers the Question, How Should Christians Talk About the Resurrection?

Filed under: Poetry — 1minutebookreviewswordpresscom @ 11:52 pm
Tags: , , , , , , , ,

A novelist makes the case against turning the event into a parable

“Seven Stanzas at Easter.” A poem by John Updike. From Collected Poems: 1953–1993, Knopf, 387 pp., $27.50.

By Janice Harayda

As a young writer, John Updike submitted “Seven Stanzas at Easter” to a religious arts festival at the Lutheran church he attended on the North Shore of Massachusetts. He won the “Best in Show” award for the poem and returned his $100 prize to the congregation.

Fifty years later, “Seven Stanzas at Easter” has become perhaps the most famous Easter poem of the second half of the 20th century. In some ways, its popularity is surprising. The modified-envelope rhymes of the poem are subtle enough that you might miss them. The seven stanzas might invoke any of many Christian associations with the number seven — the days of Holy Week, the gifts of the spirit, the sayings of Christ on the cross — but it isn’t clear which. And all of the 35 lines in the poem deal with a question that can make Christians squeamish: How should we talk about the Resurrection?

Updike speaks directly to the reader from the first stanza onward:

Make no mistake: if He rose at all
it was as His body;
if the cells’ dissolution did not reverse, the molecules reknit,
the amino acids rekindle,
the Church will fall.

The poem goes on to reject the idea of talking about the Resurrection in literary tropes that mask or deny the corporal realities of the Crucifixion:

Let us not mock God with metaphor,
analogy, sidestepping, transcendence,
making of the event a parable …

“Seven Stanzas at Easter” is about the body of Christ in more than one sense, and its theme appears unambiguous: In for a dime, in for a dollar; if you talk about the Resurrection, you can’t turn it into a Jungian projection of a collective unconscious. But it’s a mistake to read “Seven Stanzas at Easter” a tract. The poem doesn’t weigh the historical or theological evidence for or against the Resurrection. It less about what happened or didn’t happen at the tomb than about how to talk about it. And its message is more equivocal than Job’s “I know that my redeemer liveth.”

Updike tips his hand with the “if” in his first line: “Make no mistake: if He rose at all.” That “if” modifies all that follows and turns the poem into a variation on Pascal’s wager, the idea that although the existence of God can’t be proved, a person should live as though it could be, because that position has all the advantages. Updike tells us to avoid sanitizing the Resurrection for our own comfort or because we can’t otherwise conceive of it. To mythologize the event, he warns, is to being “awakened in one unthinkable hour” and find that “we are embarrassed / by the miracle, / and crushed by remonstrance.”

In the first quotation above, the line beginning “the amino acids” should be indented six spaces, which this template won’t allow. The full text of “Seven Stanzas at Easter” appears on the site for the Episcopal Diocese of Washington, where some lines break in different places than they do in Collected Poems. The Lutheran recounts how Updike submitted to the poem to the Religious Arts Festival at Clifton Lutheran Church in Marblehead, Massachusetts.

You can also follow Jan Harayda (@janiceharayda) on Twitter.

© 2010 Janice Harayda. All rights reserved.
www.janiceharayda.com

November 1, 2009

All the Words to the Baseball Poem ‘Casey at the Bat,’ Free and Online

Okay, parents, here’s my annual reminder: If you want to get the kids interested in poetry, turn off the TV during the seventh-inning stretch and read Ernest L. Thayer’s brief classic baseball poem, “Casey at the Bat.” You’ll find a good, free, legal and complete version on this page of the site for the Academy of American Poets. And you’ll find my review of several picture-book editions of the poem, suitable for children of different ages, here. My review includes Christopher Bing’s Casey at the Bat: A Ballad of the Republic Sung in the Year 1888, a Caldecott Honor Book.

October 8, 2009

Late Night With Jan Harayda — Free Online Excerpts From the Books of 23 Nobel Prize-Winners

Filed under: News,Novels,Poetry — 1minutebookreviewswordpresscom @ 10:12 pm
Tags: , , , , , ,

Have you read so many novels by Mitch Albom and Stephenie Meyer that you’re losing the will to live? Go right now to the site for the Nobel Prize in literature, where you’ll find excerpts from the work of 23 writers of prose and 10 poets who have become laureates since 1926 (excluding Herta Müller, who won the 2009 prize today). The “Text Excerpts” section of the site is superbly organized, with all the selections listed and linked to on the same page, so you can start with any of them and, if doesn’t appeal to you, hit your back browser try another. If you like what you read, the Nobel site has more information about its author.

July 20, 2009

Cole Porter in the Summer, When It Sizzles — If They Say That These Lyrics Heinous, Kick Them Right in the Coriolanus

Filed under: Poetry — 1minutebookreviewswordpresscom @ 12:47 am
Tags: , , , , , , , , , , , , , , ,

[This is a re-post of a review that appeared in November 2006. I am on a brief semi-vacation.]

A master of light verse in the winter, when it drizzles, in the summer, when it sizzles

Cole Porter: Selected Lyrics. Edited and with an introduction by Robert Kimball. Library of America, 178 pp., $20.

By Janice Harayda

Several friends and I took part as teenagers in a summer drama program in which we learned the lines from Kiss Me, Kate: “If she says your behavior is heinous / Kick her right in the ‘Coriolanus.’” This we regarded as the summit of wit and sang so often that any adult who wanted us to read more poetry could have just given us a book of Cole Porter lyrics on the spot.

I don’t know if that tactic would work today, but the Library of America has made it easier to find out. Cole Porter: Selected Lyrics contains the words to 93 songs that aren’t just some of the best-loved of the 20th century – they are models of light verse. Porter’s lyrics have become such mainstays of our culture that even people who never read poetry are likely to recognize some: “I love Paris, in the winter, when it drizzles, / I love Paris, in the summer, when it sizzles.” “You’re the top! / You’re the Colosseum./ You’re the top! / You’re the Louvre Museum.”  “ … birds do it, bees do it. / Up in Lapland, little Lapps do it, / Let’s do it, let’s fall in love” (though it turns out that “birds” and “bees” is an alteration of Porter’s original words, included in Selected Lyrics).

Why do Porter’s words have such staying power? Porter (1891–1964) was born in Peru, Indiana, but traveled widely and seems to have been a true citizen of the world. His lyrics have a cosmopolitan refinement that may be even more alluring in the age of Howard Stern and Janet Jackson than during the Jazz Age and the Depression, when he did his best work. Porter is a kind of Cary Grant of song-writing – gifted, urbane, and ageless. He blends high and low cultural references with an ease that is more British than American and enables anybody to identify with him. He writes in “You’re the Top”: “You’re the top! / You’re a hot tamale.” Two lines later, he adds “You’re Botticelli, / You’re Keats, / You’re Shelley.” How many writers would dare mix that campy “hot tamale” with the highbrow “Keats” and “Shelley” today? Yet for all the exuberance of such songs, Porter also writes poignantly about his great theme: the evanescence of human attachments and the dreams they embody. In his lyrics the sex of the beloved is often unspecified, so he speaks to gay and straight readers alike.

Porter moved gracefully among poetic meters – iambic, trochaic, anapestic – and at his best is as funny as such titans of light verse as Ogden Nash and Dorothy Parker. But he is racier than most light-versifiers. His lyrics teem with double-entrendres. And one of the gems of Selected Lyrics is a parody of “You’re the Top” by Irving Berlin that nods to Porter’s fondness for sexual wordplay. If you think that line about Coriolanus from “Brush Up Your Shakespeare” is amusing, wait till you see what Berlin rhymes with “You’re the breasts of Venus.” “White Christmas” was never like this.

Best line: Many lyrics include both internal and end-rhymes, such as: “Let’s question the synonymy of freedom and autonomy, / Let’s delve into astronomy, political economy, / Or if you’re feeling biblical, the book of Deuteronomy.” These lines suggest the influence of Gilbert and Sullivan more directly than do others in Selected Lyrics.

Worst line: Porter occasionally uses clichéd rhymes, such as “love” and “above,” as in “Ours”: “The high gods above / Look down and laugh at our love.” Given the volume of material in Selected Lyrics, it is remarkable how rarely he does this.

Recommendation? This compact volume is small enough for a fragile end-table and an example of what an acquaintance of mine calls “a great guest-room book.” Visitors can dip in at random and fall asleep happy.

Editor: Robert Kimball

Published: April 2006

Furthermore: The elegant, minimalist cover of this book was designed by Mark Melnick and Chip Kidd, perhaps the most esteemed book-jacket designer of our day.

© 2009 Janice Harayda. All rights reserved.

www.twitter.com/janiceharayda

June 9, 2009

Poet Mary Jo Salter Remembers TWA Flight 800, an Airline Disaster That Occurred 13 Years before Air France Flight 447 Crashed

Filed under: News,Poetry — 1minutebookreviewswordpresscom @ 2:58 pm
Tags: , , , , , , ,

On July 17, 1996, TWA Flight 800 took off from John F. Kennedy Airport en route to Rome via Paris and crashed into the Atlantic Ocean over Long Island en.wikipedia.org/wiki/TWA_Flight_800. All 230 passengers and crew members on board died in the disaster, which the National Transportation Safety Board concluded had probably resulted from a fuel tank explosion caused by faulty wiring.

Mary Jo Salter remembers the tragedy in “TWA 800,” collected in her Open Shutters and A Phone Call to the Future. In this brief poem Salter recalls that, months after the accident, friends of hers in France got a postcard from her that had ended up on the flight. “Sea-soaked but intact,” the card was fully legible: “Shipped in a padded bag, with a letter / from the U.S. Postal Service (‘apologies / for any inconvenience caused / by the accident’).”

To read the entire poem “TWA 800,” go to the Amazon listing for A Phone Call to the Future and use the “Search Inside” tool to search for “TWA 800.”

© 2008 Janice Harayda. All rights reserved.
www.janiceharayda.com

May 27, 2009

‘Books, What a Jolly Company They Are’ – Siegfried Sassoon’s ‘Repression of War Experience’ – Quote of the Day / Maureen Corrigan

Filed under: Poetry — 1minutebookreviewswordpresscom @ 7:42 pm
Tags: , , , , , ,

How much comfort can books offer as the death toll rises in Iraq and Afghanistan? Maureen Corrigan responds indirectly in her memoir, Leave Me Alone, I’m Reading: Finding and Losing Myself in Books (Vintage, 240 pp., $14.95, paperback):

A book critic for NPR’s Fresh Air, Corrigan begins a chapter with the line “Books, what a jolly company they are,” by the English poet Siegfried Sassoon, who saw combat on Western Front in World War I. She adds:

“The line is from Siegfried Sassoon’s great 1918 poem, ‘Repression of War Experience,’ and it’s meant to be taken, at best, ambivalently. The poem is written in the form of a dramatic monologue, and the narrator is a World War I vet suffering from shell shock. He’s been shipped away to a rest home in the English countryside, but judging from his off-kilter observations, his prognosis looks bleak. The vet sees ghosts out in the wet darkness of the nearby forest and hears the thud of big guns, booming, booming in the distance. Presumably, he’s sitting in a library as he speaks, because he turns for comfort to the shelves of books nearby. Unfortunately, their black, white, brown, and green spines remind him of his once straight-backed comrades marching off to their deaths. Shaken, the narrator tries to get a grip on his nerves by reassuring himself that ‘all the wisdom of the world / Is waiting for you on those shelves,’ but it’s a claim that rings hollow. Book learning didn’t save a generation of young Oxbridge students from dying in the trenches, along with their shabbily educated working-class countrymen. Indeed, some of those books – filled with tales of chivalric adventure and noble sacrifice – misled their impressionable readers into their wartime deaths.

“I can’t imagine living in rooms without books, but like Sassoon’s narrator, I also think the comfort books offer is qualified. All those voices, all those thoughts, all those reminders of how much there is to read and how little time there is to read it. Mentally and physically, books can be oppressive, even hazardous.”

www.twitter.com/janiceharayda

May 16, 2009

Good Clean Limericks for Children – Poems for 1st, 2nd and 3rd Graders

There was an Old Man with a beard,
Who said, “It is just as I feared!—

From a classic nonsense limerick by Edward Lear

Anyone who wants to encourage a child to read poetry should memorize three good limericks — stopping just short of any that begin, “There was a young girl from Nantucket” — and recite them regularly. Limericks have five rhyming lines and a bouncy rhythm that makes them easy to remember. So children tend to absorb them effortlessly if they hear them often.

The question is: Where can you find the clean ones? True limericks are always bawdy, some critics say. When they aren’t scatological, they may include double-entendres or other risqué elements. Many limericks on the Web are also plagiarized — it’s generally illegal to quote an entire five-line poem by a living or not-long-dead poet even if you credit the author — and could cause trouble for children who quote them in school reports.

But the Academy of American Poets has posted several out-of-copyright classics by Edward Lear (1812––1888), author of “The Owl and the Pussy Cat,” at www.poets.org/viewmedia.php/prmMID/16814, including:

There was an Old Man with a beard,
Who said, “It is just as I feared!–
Two Owls and a Hen,
Four Larks and a Wren,
Have all built their nests in my beard!”

The academy also offers facts about the rhyme and meter of limericks at www.poets.org/viewmedia.php/prmMID/5783. All 112 of the limericks in the 1861 edition of Lear’s A Book of Nonsense appear on a site that abounds with information about his work www.nonsenselit.org.

A good source of limericks for young children is The Hopeful Trout and Other Limericks (Houghton Mifflin, 1989), written by John Ciardi and illustrated by Susan Meddaugh, available in many libraries. This book is used in grades 2 and up in schools. But some of its limericks would also suit younger children. They include “Be Kind to Dumb Animals” (“There once was an ape in a zoo / Who looked out through the bars and saw – YOU!”), which consists only of simple one-syllable words, and “The Halloween House” (“I’m told there’s a Green Thing in there. / And the sign on the gate says BEWARE!”).

Many limericks are mini-morality tales about people who get an amusing, nonsensical comeuppance. The Hopeful Trout has several in this category. “The Poor Boy Was Wrong” describes the unlucky Sid, who “thought that a shark / Would turn tail if you bark,” then swam off to test the premise. Ciardi refers obliquely to Sid’s fate, but any child who isn’t sure what happened needs only look at the drawing grinning shark and a single flipper.

© 2009 Janice Harayda
www.janiceharayda.com

Next Page »

Theme: Rubric. Blog at WordPress.com.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 146 other followers